Witamy w drugiej odsłonie naszego cyklu „perełek” tłumaczeniowych. Tym razem mamy tylko jeden tekst, ale za to naszpikowany taką ilością neologizmów, pomyłek i eksperymentów składniowych, że może posłużyć za całą dziesiątkę. Nazwy własne zostawiliśmy w tekście bez zmian, zamiast zastępować je np. literami, a to celem lepszego i przyjemniejszego jego odbioru. Za to pozwoliliśmy sobie wytłuścić co ciekawsze fragmenty. Miejsca, gdzie poniższe tłumaczenie udało nam się znaleźć oczywiście nie zdradzamy.
A oto i nasze arcydzieło tłumaczeniowe, we „własnej osobie”:
„Rzeka Dunajec tworzy granicę Polsko - Słowacką w odcinku 18 km. Nie znajduje się żadna przemysłowa aglomeracja. Dunajec jest jedną z najczyściejszych rzek w środkowej Europie. Na Słowacko - Polskim odcinku ma charakter szybko płynącej rzeki górskiej, na której ukształtowały się wapieniowce w romantyczny wąwóz zwany Przełomem Dunajca.
Rzeka Dunajec oferuje piękne przeżycie i porywające widoki na okolice w naturalnej scenerii. Nie jest bardzo obciążona. Najskrajniejszy przepływ ma Dunajec, gdzie ma rzeka mniejszy spad. Przełom Dunajca jest chroniony i jest to krajobraz estetyczny.
Dunajec, Pieniński Park Narodowy i okolice są na tyle piękne, że i Ty zasłużyłeś skontrolowac ich po wodzie, pieszo i na rowerze”.
Eeeh: "nie komentarz":-).
Wojtek, XTRF
0 komentarze:
Prześlij komentarz